Page d’accueil

BIENVENUE SUR MON BLOGUE ~ WELCOME TO MY BLOG ~ WILLKOMMEN AUF MEINEM BLOG ~ WELKOM OP MIJN BLOG ~ BIENVENIDOS A MI BLOG ~ BEM-VINDOS AO MEU BLOG ~ BENVENUTI NEL MIO BLOG ~ ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В МОЙ БЛОГ ~ ΚΑΛΩΣ-ΗΛΘΑΤΕ ΕΙΣ ΤΟ ΙΣΤΟΛΟΓΙΟ ΜΟΥ

 


 

NOUVEAUX DOCUMENTS – NEW DOCUMENTS – NEUE DOKUMENTE – NIEUWE DOCUMENTEN – NUEVOS DOCUMENTOS – NOVOS DOCUMENTOS  – NUOVI DOCUMENTI – ΝΕΑ ΚΕΙΜΕΝΑ – НОВЫЕ ДОКУМЕНТЫ

05.03.2021 : "THE TURKISH SIEGE OF CORFU, 1716 : THE MIRACULOUS INTERVENTION OF SAINT SPYRIDON THAT SAVED THE WEST AND CHRISTIANITY"

 


 

"Ὁρμώμενον μηδαμῶς ἀντισπάσης" (GR) ; FR → «Vous ne pouvez pas arrêter celui qui bouge avec véhémence» ; EN → «You can't stop one who moves with vehemence» ; DE → “Man kan nicht aufhalten wer mit Vehemenz bewegt“ ; IT → "Non si può fermare uno che si muove con veemenza" ; ES → “No se puede detener a quien se mueve con vehemencia” ; PT → "Não se pode parar quem se move com veemência" ; RU → "Вы не можете остановить который движется с удвоенной силой”. → Citation d'Eschyle (Αἰσχύλος - Aeschylus), le plus ancien des trois grands tragiques grecs, 525-456 av. J.-C.

ORIGINE ~ ORIGIN ~ HERKUNFT  ~ OORSPRONG ~ ORIGINE ~ ORIGEN ~ ORIGEM ~ ПРОИСХОЖДЕНИЯ ~ ΠΡΟEΛΕΥΣIΣ

 

FR → Blogue inspiré de la bataille des Thermopyles ; 

EN → Blog inspired by the battle of Thermopylae ; 

DE → Blog inspiriert durch die Schlacht von Thermopylae ;

NL → Blog geïnspireerd door de Slag bij Thermopylae ; 

IT  → Blog ispirato della battaglia delle Termopili ; 

ES → Blog inspirado de la batalla de las Termópilas ; 

PT → Blog inspirado da batalha das Termópilas ; 

RU  Блог вдохновлен битвы при Фермопилах ;

GR → Blog ἐμπνευσθέν ἀπό τήν μάχη τῶν Θερμοπυλῶν. 

 


 

Poster du film "300".
«Μόνον τό θάρρος ἐστίν Θεός ἐν τῇ καρδίᾳ τῶν πολεμιστῶν» (GR). FR → "Seul le courage est Dieu dans le cœur des guerriers"; EN → "Only courage is God in the heart of the Warriors"; DE → "Nur Mut ist Gott im Herzen der Krieger"; IT → "Solo il valore è Dio nel cuore dei guerrieri"; ES → "Sólo el valor es Dios en el corazón de los guerreros"; PT → "Só a coragem é Deus no coração dos guerreiros"; RU → "Только мужество является Богом в самом сердце воинов". *** Citation de Tiberius Catius Silius Italicus.

CONTACT

"Ἐπὶ ποδὸς πολέμου" (GR) ; Latin → "Sur pedis belli" ; FR → "Sur le pied de guerre" ; EN → "On a war footing" ; DE → "Eine Kriegsgrundlage" ; IT → "Sul piede di guerra" ; ES → "En pie de guerra" ; PT → "Em um pé de guerra" ; RU → "На военный лад".

Dr. Angel ANGELIDIS

www.angelidis.be

www.angelidis.eu

angelidis.angel@gmail.com

 


 

"Ἀρχή ἄνδρα δείκνυσιν": (Ἐπί τῶν ἐν τῇ ἀρχῇ οἷοί εἰσιv φαινομένων).
"Le pouvoir révèle l’homme": (Pour ceux qui, lorsqu’ils exercent le pourvoir, montrent ce qu'ils sont).

[Proverbe grec ancien]

 


 

CONTENU ~ CONTENTS ~ INHALT ~ INHOUD ~ CONTENUTO ~ CONTENIDO ~ CONTEÚDO ~ СОДЕРЖАНИЕ ~ ΠΕΡΙΕΧOΜΕΝΟN 

 

FR → «Mon parcours, mon combat, mon œuvre» ;

EN → «My career, my struggle, my labor» ;

DE → «Meine Karriere,  mein Kampf, mein Werk» ;

NL → "Mijn carrière, mijn strijd, mijn werk"; 

IT → «La mia carriera, il mio combattimento, il mio lavoro» ;

ES → «Mi carrera, mi combate, mi labor» ;

PT → «Minha carreira, minho combate, minha obra» ;

RU → «Моя карьера, моя борьба, мой труд» ;

GR → «Ἡ καρριέρα μου, ὁ ἀγών μου, τό ἔργον μου».


 

"Ἐνδύετέ με τήν λεοντήν": (Ἐπὶ τῶν μεγάλα ἐπιχειρούντων).

"Revêtez-moi de la peau du lion": (Pour ceux qui entreprennent de grandes choses).

 [Proverbe grec ancien]

 


 

"Ὅλβιος ὅστις ἱστορίης ἔσχεν μάθησιν " (GR) ; FR → “Heureux celui qui a appris l'histoire” ; EN → “Lucky one who learned history” ; DE → "Glückliche wer Geschichte gelernt hat" ; IT → "Fortunato è colui che ha imparato la storia" ; ES → “Afortunado él que aprendió historia” ; PT → "Afortunado é ele que tenha aprendido história" ; RU → «Блажен тот, кто учил историю». → Citation d'Euripide (Εὐριπίδης, Euripides), l'un des trois grands tragiques de la Grèce classique, avec Eschyle et Sophocle, 480-406 av. J.-C.
Poster du film "300".

Français

Avant propos

     Un aperçu succinct d'articles multidisciplinaires issus d'analyses approfondies d'événements d'actualité et d'autres sujets d'intérêt international, fondées sur de strictes critères d'objectivité et d'impartialité, assorties de réflexions appropriées fruit d'une longue expérience, en tenant dûment compte des leçons de l'histoire lorsqu'il s'agit d'anticiper les tendances et perspectives d'avenir, tout cela au service de la vérité et donc de l'humanité.


 

English 

Foreword

     A summarized overview of multi-disciplinary articles derived from  analyses of current events and other topics of international interest, based on strict criteria of objectivity and impartiality, accompanied by appropriate thoughts fruit of long experience, taking due account of the lessons of history when it comes to anticipate trends and prospects for the future, all of this in the service of the truth and therefore of humanity.


 

Deutsch

Vorwort

      Ein zusammengefasster Überblick über multi-disziplinäre Artikeln abgeleitet aus Analysen von Veranstaltungen und anderen wichtigen Themen von internationalem Interesse, basierend auf strengen Objektivität- und Unparteilichkeitskriterien, begleitet von entsprechenden Gedanken Frucht einer langjährigen Erfahrung, unter Berücksichtigung der Lehren aus der Geschichte, wenn es darum geht ordnungsgemäß Trends- und Zukunftsperspektiven zu antizipieren, all dies im Dienst der Wahrheit und somit der Menschheit.


 

Nederlands

Voorwoord

     Een samengevat overzicht van multidisciplinaire artikelen gebaseerd op diepgaande analyses van actuele gebeurtenissen en andere onderwerpen van internationaal belang, gebaseerd op strikte criteria van objectiviteit en onpartijdigheid, met passende reflecties het resultaat van lange ervaring, rekening houdend met de lessen van de geschiedenis als het gaat om het anticiperen op toekomstige trends en vooruitzichten, allemaal in dienst van de waarheid en dus van de waarheid.


 

Italiano

Prefazione

     Una presentazione sommaria di articoli multi-disciplinare derivata dall'analisi degli eventi dell'attualità e altri argomenti di interesse internazionale, basata su rigorosi criteri di obiettività e imparzialità, accompagnata da adeguate riflessioni frutta d’una lunga esperienza, tenendo debitamente conto delle lezioni della storia, quando si tratta di anticipare le tendenze e le prospettive per il futuro, tutto questo al servizio della verità e quindi dell'umanità.


 

Español 

Prólogo

     Una presentación resumida de artículos multi-disciplinares derivados del análisis de acontecimientos actuales y otros temas de interés internacional, basada en rigurosos criterios de objetividad e imparcialidad, acompañada por reflexiones apropiadas fruta de larga experiencia, teniendo debidamente en cuenta las lecciones de la historia cuando se trata de anticiparse a tendencias y perspectivas para el futuro, todo esto al servicio de la verdad y por lo tanto de la humanidad.


 

Português

Prefácio

     Uma apresentação sumária de artigos multi - disciplinares derivada da análise de eventos atuais e outros temas de interesse internacional, com base em rigorosos critérios de objectividade e imparcialidade, acompanhado de reflexões adequadas fruta de uma longa experiência, tendo devidamente em conta as lições da história quando se trata de antecipar tendências e perspectivas para o futuro, tudo isso ao serviço da verdade e por conseguinte da humanidade.


 

по-русски

Предисловие

     Краткий обзор междисциплинарных статей на основе анализа текущих событий и другим темам представляющим международный интерес, на основе строгих критериев объективности и беспристрастности, в сопровождении соответствующие мысли плоды многолетнего опыта, с должным учетом счет уроков истории когда речь заходит о предвидеть тенденции и перспективы на будущее, все это в интересах истины и поэтому человечества.


 

Ἑλληνιστί

Πρόλογος

     Μία διεπιστημονική ἐπισκόπησις ἄρθρων προερχομένη ἀπό τάς ἀναλύσεις ἐπικαίρων θεμάτων καί ἄλλων διεθνῶν γεγονότων ἐπί τῇ βάσει αὐστηρῶν κριτηρίων ἀντικειμενικότητος καί ἀμεροληψίας, συνοδευομένη ἐξ ἰδίων σκέψεων ἀπορρεουσών ἀπό μακράν ἐμπειρίαν, λαμβανομένων δεόντως ὑπόψιν τῶν διδαγμάτων τῆς Ἱστορίας προκειμένου νά προβλεφθοῦν μελλοντικαί τάσεις καί προοπτικαί, παντα ταῦτα εἰς τήν ὑπηρεσίαν τῆς ἀληθείας καί συνεπῶς τῆς ἀνθρωπότητος.   

👍 Kείμενον εἰς τήν Άρχαίαν Ἑλληνικήν γλσσαν (Άλεξανδρινς ἐποχῆς).

 


 

Copyright : Dr Angel ANGELIDIS, Brussels, 2022.

 


 

Greek inscription in Edinburgh, Scotland: "ΔΙΠΛΟΥΝ ΟΡΩΣΙΝ ΟΙ ΜΑΘΟΝΤΕΣ ΓΡΑΜΜΑΤΑ" (THOSE WHO STUDY CAN SEE DOUBLE). Source: https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Coats_of_arms_of_the_University_of_Edinburgh
Bien cordialement,
Angel ANGELIDIS

Commentaires

21.04 | 19:00

trop top..... on va dans la region cet été… merci à vous...

13.01 | 15:03

God save the queen

08.01 | 17:39

Grand merci pour la leçon d'histoire.
Nguyen Van Kiet

29.09 | 15:00

remarquable de précisions et donne l'idée générale de la ruse de guerre pour mieux répartir ses forces.

21.04 | 19:00

trop top..... on va dans la region cet été… merci à vous...

13.01 | 15:03

God save the queen

08.01 | 17:39

Grand merci pour la leçon d'histoire.
Nguyen Van Kiet

29.09 | 15:00

remarquable de précisions et donne l'idée générale de la ruse de guerre pour mieux répartir ses forces.